劳拉和披萨送货员 Laura y el mensajero de pizza

Colección Novela gráfica

Quiero comprarlo
Un libro de Dill McLain

学习汉语的西班牙语使用者和学习西班牙语的汉语人士﹐将会觉得
这个双语短篇小说非常有趣〭
Es este un breve y divertido relato escrito en dos idiomas, chino y español, muy útil para aquellos hispanohablantes que desean conocer algo de la lengua que se habla en el gigante asiático, y a su vez es una excelente opción para aquellos de idioma mandarín interesados en aprender o repasar la lengua de Cervantes.
年轻的劳拉雄心勃勃﹐从不愿结婚﹐令父母沮丧〭 但是有一天﹐她过
马路时摔倒了﹐因为她看着手机而没有留神看路﹐然后所有的事情出
乎意料地完全不同了……
Laura es una joven ambiciosa que al estar negada por completo al matrimonio, tiene a sus padres consternados. Un día, entretenida con el móvil, cae al cruzar una calle. A partir de entonces,ttodo en su vida será diferente.

Biografía:

Nació el 30 de noviembre de 1949 en Zúrich, Suiza, donde vive con su esposo, Alan Bruce Thompson.Tuvo una formación profesional en el área del comercio, y tras más de cuarenta años de trabajo como asistente en diversos sectores, comenzó a escribir cuentos en inglés, que publica regularmente online en el sitio www.storystar.com.
El escritor cubano Manuel Olivera Gómez traduce con regularidad sus cuentos al castellano.
A medianoche en Adra es la primera colección de sus relatos en español. Apareció en noviembre de 2016 (Editorial Circulo Rojo, disponible en el sitio www.amazon.com, conversión Kindle). La salida de esta misma colecciónn, pero en idioma inglés, con el título At midnight in Adra está prevista para febrero de 2018.
En noviembre de 2015 publicó su primera novela, Nieves perpetuas en Almería, (Editorial Círculo Rojo, disponible en www.amazon.com, y con versión Kindle). La escribió originalmente en español, y fue revisada y corregida en colaboración con el escritor cubano Manuel Olivera Gómez. En abril de 2017 publicó la versión en inglés, Snowfields in Almeria (Editorial Circulo Rojo, disponible en www.amazon.com, con versión Kindle). Su propia traducción del texto del español al inglés fue revisada por Alan Bruce Thompson.
En octubre de 2017 publicó su primer libro para niños, Sophie in the valley wind (Editorial Circulo Rojo, disponible en www.amazon.com, con versión Kindle).
Sofía en el viento del valle es la versión en castellano (ahora disponible en www.amazon.com, con versión Kindle). Su propia traducción del texto original al español fue revisada por Manuel Olivera Gómez. Están previstas las versiones en alemán, francés y mandarín.
Es una apasionada de los viajes, y está comprometida con la cultura y el arte mundial. Por encima de todo, ama la música. Con su esposo, reside cada año durante unos tres o cuatro meses en un pintoresco y pequeño pueblo de la costa sur de España, donde ambos trabajan en sus respectivos proyectos.



Contacta con nosotros


Los campos con asterisco son obligatorios

Llámanos sin compromiso al
91 082 0048