Ir al contenido
  • Publica
    • Cómo editar un libro
    • Tarifas
    • Distribución
    • Promoción
    • Preguntas frecuentes Autopublicación
  • CATÁLOGO
    • Autores
    • Publicaciones
  • TARIFAS
  • PREMIOS
  • MEDIOS
    • Prensa
    • Noticias
    • Blog para escritores
    • Eventos
  • Quiénes somos
  • Contacto
  • Tienda Círculo Rojo
  • Agenda una cita
  • Publica
    • Cómo editar un libro
    • Tarifas
    • Distribución
    • Promoción
    • Preguntas frecuentes Autopublicación
  • CATÁLOGO
    • Autores
    • Publicaciones
  • TARIFAS
  • PREMIOS
  • MEDIOS
    • Prensa
    • Noticias
    • Blog para escritores
    • Eventos
  • Quiénes somos
  • Contacto
  • Tienda Círculo Rojo
  • Agenda una cita

‘Diccionario de falsos amigos italiano-español’, una forma divertida y amena de aprender el idioma de Dante.

  • Círculo Rojo
  • 18/04/2022

Se trata de una obra de carácter eminentemente didáctico, divulgativo y al mismo tiempo lúdico.

CÍRCULO ROJO.- El fenómeno de los falsos amigos se da en muchos pares de lenguas pertenecientes a la misma familia lingüística, pero el caso del italiano y el español es realmente llamativo, de tal manera que “ningún par de lenguas de nuestro entorno cultural puede igualarlo”, tal y como explica, Pedro Enrique Encuentra Calvo, autor de ‘Diccionario de falsos amigos italiano-español’, un obra que viene precisamente a ayudar a los alumnos de italiano a superarlo sin ningún problema.

 Así, este traductor profesional explica que la enorme cantidad de palabras italianas que son muy parecidas o casi iguales al español pero cuyo significado es diferente”, ha sido el detonante para crear esta obra didáctica, pero muy dinámica, dirigida especialmente a estudiantes de italiano cuya lengua materna sea el español. “Con el tiempo, y mis múltiples lecturas de obras literarias italianas así como las traducciones que realizo de forma profesional, he ido recopilando una gran cantidad de estas palabras hasta que me decidí a darle forma en un libro que bien podría ser un híbrido entre un diccionario y un libro de texto”, comenta Pedro.

Publicada en Círculo Rojo Grupo Editorial, el lector va a encontrar no solo una extensa lista de falsos amigos de italiano y español presentados de forma amena y divertida, sino numerosas explicaciones de las diferencias, unas sutiles y otras no tanto, que existen entre la lengua de Dante y la de Cervantes. Además, el libro contiene ejercicios cuyas soluciones aparecen al final. Contiene también una sección de humor “itagnolo” jugando con el doble sentido que pueden tener muchos términos, todo ello en un tono lúdico y desenfadado. “No se trata de una obra académica al uso sino de un texto divulgativo y eminentemente didáctico con el que se puede profundizar bastante en el estudio del italiano, desde el punto de vista del léxico, ya que, dado que este idioma es minoritario, apenas se dispone de manuales de niveles altos (C1 y C2). En más de una ocasión, las explicaciones de este diccionario alcanzan ese nivel”, sentencia el propio autor.

SINOPSIS

Es imposible hablar y entender bien un idioma si no se dispone de un léxico amplio y variado. Y es en el campo del léxico donde el italiano tiende una gigantesca red de trampas para cualquier hispanohablante que trate de aprenderlo sin ser consciente de las falsas afinidades existentes en­tre ambas lenguas. El italiano y el español son dos lenguas estrechamente emparentadas, ambas comparten un enorme caudal léxico, pero al mismo tiempo contienen una gran cantidad de términos cuyos significados nos engañan en más de una ocasión. Este libro —al menos está escrito con esa pretensión— te ayudará a comprender las diferencias —unas sutiles y otras no tanto— existentes entre la lengua de Dante y la de Cervantes, y, sobre todo, te presentará de modo divertido y ameno una enorme canti­dad de falsos amigos, es decir, de palabras que parecen lo que no son.

AUTOR

Pedro Enrique Encuentra Calvo (Zaragoza, 1964) se dedica al mundo de la traducción desde hace más de treinta años. Traduce textos generalistas y especializados de italiano, francés y ruso a español. Es socio fundador de la Asociación de Traductores e Intérpretes de Aragón (ASATI), la más antigua de España. También se dedica a la enseñanza de la lengua italiana en la Società Dante Alighieri de Zaragoza, su ciu­dad natal. Ha impartido numerosas conferencias sobre la cultura y la lengua italianas. Es un apasionado de los idiomas, de la traducción, de Italia, de los viajes y de muchas cosas más.

lo último
Copia de juli moron0301
Julieta Morón publica Tetas vencidas, una obra que convierte la experiencia personal en una denuncia colectiva.
La periodista y escritora argentina reflexiona en su primer libro sobre la cirugía estética, los...
82cc112a-dec1-44bd-b88c-db020b438980
“Pinceladas escritas con Palabras dibujadas”: cuando la pintura y la poesía se entrelazan.
 CÍRCULO ROJO.-  En un universo donde la literatura y la pintura a menudo caminan por...
Ana Siles
Ana María Siles Rodríguez presenta “La vida sabe lo que hace”, un viaje transformador a través de la enfermedad hacia el autoconocimiento.
CÍRCULO ROJO.-  Editorial Círculo Rojo publica “La vida sabe lo que hace”, la emotiva obra...
CONTACTA CON NOSOTROS
* Los campos con asterisco son obligatorios.
Llámanos sin compromiso al
91 082 00 48
Publica tu libro logo
Facebook Twitter Youtube Vimeo Instagram
Copyright © 2007 – 2025. Todos los derechos reservados.
EMPRESA
  • La empresa
  • Publicaciones
  • Autores
  • Contacto
  • La empresa
  • Publicaciones
  • Autores
  • Contacto
PUBLICA TU OBRA
  • Cómo editar un libro
  • Tarifas
  • Servicios editoriales
  • Distribución
  • Cómo editar un libro
  • Tarifas
  • Servicios editoriales
  • Distribución
LEGAL
  • Aviso Legal
  • Política de cookies
  • Política de Privacidad
  • Aviso Legal
  • Política de cookies
  • Política de Privacidad
Gestiona tu privacidad
Utilizamos tecnologías como las cookies para almacenar y/o acceder a la información del dispositivo. Lo hacemos para mejorar la experiencia de navegación y para mostrar (no-) anuncios personalizados. El consentimiento a estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o los ID's únicos en este sitio. No consentir o retirar el consentimiento, puede afectar negativamente a ciertas características y funciones.
Funcional Siempre activo
El almacenamiento o acceso técnico es estrictamente necesario para el propósito legítimo de permitir el uso de un servicio específico explícitamente solicitado por el abonado o usuario, o con el único propósito de llevar a cabo la transmisión de una comunicación a través de una red de comunicaciones electrónicas.
Preferencias
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para la finalidad legítima de almacenar preferencias no solicitadas por el abonado o usuario.
Estadísticas
El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos. El almacenamiento o acceso técnico que se utiliza exclusivamente con fines estadísticos anónimos. Sin un requerimiento, el cumplimiento voluntario por parte de tu Proveedor de servicios de Internet, o los registros adicionales de un tercero, la información almacenada o recuperada sólo para este propósito no se puede utilizar para identificarte.
Marketing
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para crear perfiles de usuario para enviar publicidad, o para rastrear al usuario en una web o en varias web con fines de marketing similares.
Administrar opciones Gestionar los servicios Gestionar {vendor_count} proveedores Leer más sobre estos propósitos
Administrar opciones
{title} {title} {title}
 
Con la firma del contrato antes del día 30 de mayo: 
-Para tiradas de 50 y 100 ejemplares te regalamos un anuncio en redes sociales.
–A partir de 200 ejemplares descuento de 100 euros. 
*Estas promociones no son acumulables.
Días
Horas
Minutos
Segundos